28.11.2020

Tivels אתר החדשות | טכנולוגיה לאינטרנט

אתר החדשות, טכנולוגיה לאינטרנט על כל בארץ ובעולם ליצור בלוג בחינם, איך להכין ארוחה, לבשל אוכל, חדשות מעולם האופנה, היופי, הקולנוע, התיאטרון והאדריכלות, אופנה, מוסיקה, יופי, מגמות, מערכות יחסים, מוזיקה לאייפון, הורדת שירים ,להורדה שירים

ססגוני וצבעוני – על החדש של ריטה

ססגוני וצבעוני – על החדש של ריטה

היום יצא אלבומה החדש של ריטה, "השמחות שלי". האלבום העשירי בסך הכל בקריירה הארוכה של הדיווה הישראלית הוא פרויקט מאוד מיוחד הכולל, פרט ל-2, שירים בשפת מולדתה – פרסית.
אתמול (5.12) התקיים בתל אביב אירוע מלא אווירה לאלבום הייחודי. ריטה, חמושה בטונות של כריזמה וניסיון, סיפרה על אלבומה המאוד אישי וביצעה בלהט 3 משיריו. קשה היה שלא להיסחף איתה וגם הציניקנים שבחדר לא יכלו שלא להזיז את הרגליים…
את "השמחות שלי" הפיקו עמי רייס ורן אלמליח מכנסיית השכל והוא כולל 11 שירים של היוצרים החשובים במוסיקה הפרסית.
במהלך השנים היו עוד אמנים שביצעו שירים מהתרבות עליה הם גדלו (בולט במיוחד האלבום התימני של עפרה חזה מ-1984), אבל לריטה לקח כ-26 שנים להגיע לצעד הכל כך מתבקש של עשיית אלבום שכולו מוסיקת עולם ממקורותיה הפרסיים. הזמרת שנגעה כמעט בכל סגנון מוסיקלי אמנם נגעה במוסיקה הפרסית בעבר (כולל שיר באלבום הבכורה), אבל הרעיון להוצאת האלבום התחיל לפני כשנתיים, כשהיא הקליטה עם כנסיית השכל את "די לכאב", אותו כתב רן אלמליח ללחן פרסי עממי שהביאה מבית הוריה. בנוסף, לפני כשנה היא הוציאה את ספר הילדים "הלב של שירז" המבוסס על אגדה פרסית עתיקה ששמעה מפי אימה שרונה ופיתחה במשך השנים.
ריטה, ילידת טהרן (איראן), הגיעה בשלה ולהוטה לאלבום הזה: "מרעיון של לעשות אלבום צדדי, זה הפך להיות אלבום שהוא מסע שורשים שלי", היא אומרת ומסבירה שזו הפעם הראשונה שהמשפחה שלה היתה איתה בתהליך של יצירת אלבום. "לאלבום התחברו 2 האהבות הגדולות בחיי: המשפחה והמוסיקה, וזה מקום מאוד חזק".  
היא מספרת שלמרות שהיא מתחברת בדרך כלל לבלדות שקטות, יצא שהאלבום כולו מורכב משירי שמחות פרסיים מסורתיים מקפיצים, בעיבודים שנוגעים במוסיקה העכשווית – ברוקנרול, במזרחי ובצועני (כמה מהשירים יזכירו לכם מאוד את הבלקן ביט בוקס).
"העיבודים קיבלו תלבושת חדשה ומרהיבה לחלוטין", היא מספרת בהתלהבות. "יצא הרבה יותר גדול מהחלום שלי, מאוד ססגוני, מאוד צבעוני, מאוד שורשי, מאוד צועני. מהרגע הראשון החיוך בעבודה לא ירד ממני וזה הדביק את כולם"…
באירוע ביצעו ריטה והרכבה את "שאנה" (מסרק), "גולה סאנגם" (פרח מאבן שלי) ו"שאה דומאד" (החתן המלך) – שיר חתונות מסורתי שלדברי ריטה זוכה לתגובות רבות ברחבי העולם, כולל של מלחין השיר אטא חורם, שסיפר לה שמאז הביצוע המקורי של הזמר ויגן אף זמר לא העז לחדש אותו ושהוא מאוד אוהב את הביצוע שלה.

ריטה – שאה דומאד (מתוך המופע):

למרות שהספרון היפה המצורף לאלבום כולל תרגומים בעברית לכל השירים, הפרויקט כולל רק 2 שירים בעברית. ריטה מספרת שהיא ניסתה לתרגם את השירים לעברית, אבל זה פשוט לא צלח. יוצאי הדופן הם "את כתפיך" שתורגם ע"י צרויה להב ("גאונת הרגשות והמילה") ו"אין בי" – שיר לבנוני שהוא למעשה שארית מפרויקט מוסיקת העולם עליו עבדה בעבר וזה שנמצא באלבום פשוט כי היה לה קשה לוותר עליו.
ריטה סיימה את סיפור האלבום ואמרה: "זמרת שנולדה בפרס (עד גיל 8), גדלה וחיה בישראל, חוזרת לשיר בשפת הלידה שלה, של הארץ שבעצם מהווה את האיום העיקרי לקיום שלי"…
ואם אתם גם מצטערים שלא הייתם באותו אירוע קסום, אל דאגה: אלבום ההמשך ל"רמזים" הנהדר מ-2008 ילווה במופע מיוחד בליווי 9 מוסיקאים, שיחל בפברואר 2012.
עכשיו מעניין לראות אם האלבום המושקע והלא שגרתי יזכה להצלחה מסחרית, למרות שנראה שבכל מקרה, מבחינת ריטה, מדובר בניצחון וסוג של סגירת מעגל אישית ומרגשת.

ריטה – שאנה (מתוך המופע):